An Nazi'at (Those who drag forth)

1. Wan naazi 'aati gharqa


وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا


By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;


2. Wan naa shi taati nashta


وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا


By those who gently draw out (the souls of the blessed);


3. Wass saabi-haati sabha


وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا


And by those who glide along (on errands of mercy),


4. Fass saabi qaati sabqa


فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا


Then press forward as in a race,


5. Fal mu dab-bi raati amra


فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا


Then arrange to do (the Commands of their Lord),


6. Yawma tarjufur raajifa


يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ


One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,


7. Tatba'u har raadifa


تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ


Followed by oft-repeated (commotions):


8. Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa


قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ


Hearts that Day will be in agitation;


9. Absaa ruhaa khashi'ah


أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ


Cast down will be (their owners´) eyes.


10. Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah


يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ


They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?


11. Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah


أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً


"What! - when we shall have become rotten bones?"


12. Qaalu tilka izan karratun khaasirah.


قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ


They say: "It would, in that case, be a return with loss!"


13. Fa inna ma hiya zajratuw-waahida


فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ


But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,


14. Faizaa hum biss saahirah


فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ


When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).


15. Hal ataaka hadeethu Musaa


هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ


Has the story of Moses reached thee?


16. Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa


إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى


Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-


17. Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.


اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ


"Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:


18. Faqul hal laka ilaa-an tazakka.


فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ


"And say to him, ´Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?-


19. Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha


وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ


"´And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?´"


20. Fa araahul-aayatal kubra.


فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ


Then did (Moses) show him the Great Sign.


21. Fa kazzaba wa asaa.


فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ


But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);


22. Thumma adbara yas'aa.


ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ


Further, he turned his back, striving hard (against Allah).


23. Fa hashara fanada.


فَحَشَرَ فَنَادَىٰ


Then he collected (his men) and made a proclamation,


24. Faqala ana rabbu kumul-a'laa.


فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ


Saying, "I am your Lord, Most High".


25. Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.


فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ


But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life.


26. Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ


Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah).


27. A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.


أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا


What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it:


28. Raf'a sam kaha fasaw waaha


رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا


On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.


29. Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.


وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا


Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).


30. Wal arda b'ada zaalika dahaaha.


وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا


And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);


31. Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.


أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا


He draweth out therefrom its moisture and its pasture;


32. Wal jibala arsaaha.


وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا


And the mountains hath He firmly fixed;-


33. Mataa'al lakum wali an 'aamikum.


مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ


For use and convenience to you and your cattle.


34. Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.


فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ


Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),-


35. Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.


يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ


The Day when man shall remember (all) that he strove for,


36. Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.


وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ


And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,-


37. Fa ammaa man taghaa.


فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ


Then, for such as had transgressed all bounds,


38. Wa aasaral hayaatad dunyaa


وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا


And had preferred the life of this world,


39. Fa innal jaheema hiyal maawaa.


فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ


The Abode will be Hell-Fire;


40. Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa


وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ


And for such as had entertained the fear of standing before their Lord´s (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,


41. Fa innal jannata hiyal ma'waa


فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ


Their abode will be the Garden.


42. Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa


يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا


They ask thee about the Hour,-´When will be its appointed time?


43. Feema anta min zikraahaa


فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا


Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof?


44. Ilaa Rabbika muntahaa haa


إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا


With thy Lord in the Limit fixed therefor.


45. Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa


إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا


Thou art but a Warner for such as fear it.


46. Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa


كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا


The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn!